 
|

  |


Laurent
Girard
Mars 1997 |
  

« À cette époque, quand je pressais des livres dans ma presse mécanique, quand dans un cliquetis de ferraille, je les écrabouillais par une force de vingt atmosphères, jentendais des bruits dossements humains, comme si je broyais à la moulinette les crânes et les os des classiques écrasés dans ma presse, comme sil sagissait des phrases du Talmud : «Nous sommes semblabes à des olives, ce nest quune fois pressés que nous donnons le meilleur de nous-mêmes. »
Bohumil HRABAL
« Une trop bruyante solitude ».
e 3 février dernier, alors quil nourrissait des pigeons sur le rebord dune fenêtre de lhôpital où il était admis à Prague, lécrivain est tombé du cinquième étage après avoir perdu léquilibre. Une mort à limage de la littérature de ce formidable écrivain ; maître de lhumour qui savait exprimer labsurde de lexistence quotidienne et rendre cocasses les situations les plus anodines.
Bohumil Hrabal est né à Brno, Moravie, en 1914. Après une enfance passée dans une petite ville de Bohème où son père gérait la brasserie locale, il fait des études de Droit à Prague. Les Allemands ayant fermé les universités tchèques dès 1939, il nobtiendra son diplôme quen 1946. Il nexercera dailleurs jamais le métier de juriste mais sera, en revanche, successivement clerc de notaire, magasinier, cheminot, courtier en assurances, ouvrier aux aciéries de Kladno, emballeur de vieux papiers, figurant de théâtre
Pendant toutes ces années il écrit, mais ne publie son premier roman quen 1963. « Une Perle dans le fond », le présentera demblée comme un grand écrivain dans la lignée de Jaroslav Hasek et Franz Kafka. Sa réputation sera confirmée par ses livres suivants, en particulier « Trains étroitement surveillés », dont le cinéaste Jiri Menzel réalisa un film en 1966. La publication de ses uvres fut elle-même un événement important, durant lintermède libéral dont bénéficiait la Tchécoslovaquie à lépoque. Après 1968, deux livres de Hrabal, déjà imprimés, furent mis au pilon. Il dut attendre 1976 pour voir une de ses uvres à nouveau éditée dans son pays et fut lun des rares écrivains tchèques à publier à la fois officiellement et en samizdat(1).
La prose de Hrabal se caractérise par un mélange unique de langue savante, de langage parlé et dargot. En traquant le récit jusque dans ses méandres les plus inattendus et en utilisant habilement lart du montage et le gag, elle se rapproche autant des conversations de bistrot que des uvres majeurs de lart moderne.
Trains
étroitement surveillés
Une petite gare de Bohême pendant la guerre. Un stagiaire tente de souvrir les veines par chagrin damour. Ladjoint du chef de gare profite dune garde de nuit pour couvrir de tampons les fesses dune jolie télégraphiste. Mais il y a aussi lhéroïsme, le sacrifice, la résistance.
Une trop bruyante solitude
« Voilà trente-cinq ans que je travaille dans le vieux papier, et cest toute ma love story. Voilà trente-cinq ans que je presse des livres et du vieux papier (
) je suis une cruche pleine deau vive et deau morte, je nai quà me baisser un peu pour quun flot de belles pensées se mette à couler en moi ; instruit malgré moi, je ne sais même pas distinguer les idées qui sont miennes de celles que jai lues. »
Au cours de lété 1994, Philippe Noiret avait interprété le personnage de Hanka dans une adaptation cinématographique de ce roman.
Moi qui ai servi
le roi dAngleterre
« Suivez attentivement ce que je vais vous raconter. Jétais à peine arrivé à lhôtel À la Ville dorée de Prague que mon patron me prit à part pour me dire, en me tirant loreille gauche : Maintenant que tu es groom chez nous, rappelle-toi bien ceci : tu nas rien vu, rien entendu ! Répète ! Je répondis donc que dans son établissement, je navais en effet rien vu ni rien entendu. Mais le patron de poursuivre, en me tirant loreille droite : Or rappelle-toi aussi que tu dois tout voir et tout entendre ! Répète !"»
« Moi qui ai servi le roi dAngleterre » fait partie des textes qui nont pu paraître en Tchécoslovaquie du vivant de lauteur.
Vends maison
où je ne veux plus vivre
Les récits qui composent cet ouvrage sont inspirés de la période où
lécrivain occupa autant demplois variés. Dans une Prague baroque, la cruauté côtoie la douceur et le rire y nuance la misère humaine.
Laurent GIRARD
P.-S. Signalons la mort dun autre écrivain tchèque, Karel Pecka, dans la semaine du 10 mars à lâge de 69 ans. Deux de ses romans ont été traduits en français et publiés aux éditions de lAube : Passage et Le Carré dhonneur.
Note :
1. Mot russe (auto-édition). Ensemble des moyens utilisés en URSS et dans les pays de lEst pour diffuser clandestinement les ouvrages interdits par le censure.


|
 |